今天來分享我之前的工讀-翻譯社的行政助理,雖然工讀的時間大概只有三個月(2018.07-2018.11),但還是覺得收穫滿滿,所以打在這邊也算是紀錄
PART 1.面試
面試可以分成兩個部分:電腦測試、面試兩關(都要前一關有過才會到下一關)
[電腦測試]
英文測驗 - 簡單的英翻中、中翻英書信;兩篇英文文章比較
電腦測驗 - office排版、快捷鍵
[面試] (電腦測驗結束後有記性考驗跟性向測驗)
簡單的英文口試,請我自我介紹;然後用英文問我一些關於自傳寫到的東西;還有問什麼想要這份工作;在上一份工作學到了什麼
總之我都照實回答,也順利面試上了
因為我當時只有面試一家,所以錄取後馬上就上班了
PART 2.工作內容
工作流程是:
業務端告知客戶要翻譯的案子
↓
行政端依照案子發包給適合的譯者(每個譯者擅長翻譯的領域都不一樣)
↓
翻譯完後會再請第二位譯者或是母語譯者校稿及潤稿
↓
交給客戶
遇到長篇一點的案件(像是財報)會分批翻譯,可能會分三、四次,翻譯校稿完一部分就會先給客戶看
其實在工作的時候我覺得滿無聊的,每天就是看稿件、盯譯者交稿,但經過了一年沉澱回想,我覺得我也學到了很多東西
翻譯社就像是譯者跟顧客之間的橋樑,我負責的地方是跟譯者溝通的部分,所以也碰到很多不同的譯者,有些譯者就是聽不懂人話,連標點符號都標不好,還很任性說她不接案子了,想一拳給她打下去XD(我那時候真的很想使出橡膠機關槍打爆那個譯者),但也有一些譯者很好,不僅翻得很好,連排版都排得一級棒(打開檔案的瞬間會想流淚嗚嗚嗚)。總之,譯者是翻譯社的珍貴資產,既要譯者幫忙翻譯,但又要掌握好品質,真的很難平衡。另外,因為會碰到很多排版的東西,所以我也更熟悉office操作(我不會的時候也會盧一下主管請他教我,多學到了幾招),回想起來真的很謝謝主管嘿嘿。
[小結]
其實在工作的時候我真得覺得很無聊,每天上班還會不小心打瞌睡> <,快睡著的時候就會狂吃辦公室的東西讓自己清醒,自己也因為那時候每天坐在電腦桌前所以頸椎前傾,發現的時候還去復健一陣子(坐姿正確真的很重要!!!),雖然這樣,但還是很謝謝當時的主管教我很多東西,每次看到主管在跟上級討論事情的時候都覺得她超有正義感的,會幫譯者爭取該有的權益,認真用腦袋分析事情、解決事情,在她身上學到很多東西,也在翻譯社這個地方學到很多東西,包括怎麼跟讓人生氣的人溝通XD,還練膽量跟外國人寫信、講電話,算是我人生中的小里程碑吧~